domingo, 9 de agosto de 2020

THE DEATH AND REPLACEMENT OF PAUL MCCARTNEY IN 1966 (LA MUERTE Y REEMPLAZO DE PAUL MCCARTNEY EN 1966)

The case of the death and replacement of Paul McCartney, in 1966, is much larger, and more complex, than the murder of Sharon Tate at the hands of the cult "The Family." This case is even more complex than the case of Robert Johnson and his "pact with Papa Legba." El caso de la muerte y reemplazo de Paul Mccartney, en 1966, es mucho más grande, y complejo, que el del asesinato de Sharon Tate a manos de la secta "La Familia". Este caso es incluso más complejo que el caso de Robert Johnson y su "pacto con papa Legba". 


The Beatles were a British rock band recognized as the most commercially successful and most critically acclaimed in the history of popular music and rock music. During the 1960s, the Beatles wrote and sang great hits; for example, "I Feel Fine" (1965): The Beatles fue una banda de rock británica reconocida como la más exitosa comercialmente y la más alabada por la crítica en la historia de la música popular y de la música rock. Durante los años 60, los Beatles compusieron y cantaron grandes éxitos; por ejemplo, "I Feel Fine" (1965):

 

However, on October 12, 1969, a caller to Detroit radio station WKNR-FM told disc jockey Russ Gibb that Paul McCartney, the band's bassist, had died, and been replaced by a double, in 1966. Sin embargo, el 12 de octubre de 1969 un hombre llamó a Russ Gibb, disc jockey local de la emisora WKNR-FM en Detroit (estado de Michigan, en Estados Unidos) y anunció que Paul McCartney había muerto y había sido reemplazado por un doble en 1966.

Compare these two videos ("I Feel Fine" [1965] and an interview [January, 1967]). Clearly, they are not the same person: Comparemos estos dos videos ("I Feel Fine" de 1965, y una entrevista [enero de 1967]). Es evidente que no son la misma persona:

    

This blog will show evidence of the death and replacement (in 1966) of Paul McCartney.  Este blog mostrará evidencia de la muerte y reemplazo (en 1966) de Paul McCartney.

 

On July 15, 2009, Italian coroners Gabriella Carlesi and Francesco Gavazzeni demonstrated, through craniometry, that the original Paul McCartney had been replaced by a double at the end of 1966. They discovered that the face of the original Paul was round with a strong jaw. Instead, the double had a slightly longer face. They further discovered that most of the beatles' photos and videos from 1966 backwards had been altered to make the original McCartney look like the double. And as if all that was not enough, anthropometric studies revealed that Paul's double had undergone countless surgeries; most of them in the area of the eyes and cheeks.
 
El 15 de julio de 2009, los forences italianos Gabriella Carlesi y Francesco Gavazzeni demostraron, a través de la craneometría, que el Paul Mccartney original había sido reemplazado por un doble a finales de 1966. Descubrieron que la cara del Paul original era redonda con una mandíbula fuerte. En cambio el doble tenía un rostro ligeramente más alargado. Además descubrieron que la mayoría de las fotos y videos de los Beatles de 1966 para atrás habían sido alterados para hacer que el McCartney original se pareciera al doble. Por si esto fuera poco, los estudios de los forences revelaron que el doble de Paul se había sometido a innumerables intervenciones quirúrgicas; la mayoría de ellas en la zona de los ojos y las mejillas.

Compare the Authentic Paul McCartney (with a round face) singing "We Can Work It Out" (minute 1:48), with the fake Paul (with a long face) singing "My Love" in 1973. The surgeries in the area of the eyes had already been completed by that year:  Compare el auténtico Paul McCartney (con cara redonda) cantando "We Can Work it Out" (minuto 1:48), con el falso Paul (de cara larga) cantando "My Love" en 1973. Las cirugías relacionadas con los ojos ya se habían completado para ese año:

   

Paul McCartney was assassinated in 1966. This murder was, in fact, a human sacrifice. Paul didn't die in an accident, he was assasinated. The correct interpretation of the original video clip "I am the walrus" reveals everything. The last scene of the original video is a demonic procession; a procession of witches leading the walrus (Paul) to the sacrifice (the scene is a metaphorical representation of what happened to Paul.)  Paul McCartney fue asesinado en 1966. Este asesinato fue, de hecho, un sacrificio humano. Paul no murió en un accidente, él fue asesinado.  La interpretación correcta del videoclip original de “I Am The Walrus" ("yo soy la morsa") revela todo. La última escena del video original es una procesión demoníaca; una procesión de brujos llevando a la morsa (Paul) al sacrificio (la escena es una representación metafórica de lo que sucedió con Paul). 

The Beatles - I Am the Walrus (Official Music Video) from DorlbPlays on Vimeo.

An analogous example of this procession can be found in the scene of the procession of the Wicker Man (1973). In that scene, a group of witches moves in procession accompanying a man disguised as "Punch" who they make fun of. At the end of the film, the man dressed as Punch is burned alive inside a wooden structure:
Un ejemplo análogo de esta processión lo encontramos en la escena de la procesión del Hombre de Mimbre (1973). En ella un grupo de brujos se desplaza en procesión acompañando a un hombre disfrazado de "Punch" (personaje del libro "Ritual" de David Pinner) de quién se burlan. Al final de la película el hombre disfrazado de Punch es quemado vivo dentro de una estructura de madera:

Since minute 2:24 until 3:48:
Desde el minuto 2:24 hasta el minuto 3:48:


As we have just said, the final scene of the video is a parody of a procession that accompanies a walrus (in the song Glass Onion Lennon says that Paul was the walrus) that walks with outstretched arms (as if it were carrying a patibulum):
Como lo acabamos de decir, la escena final del video es una parodia de una procesión que acompaña a una morsa (en la canción Glass Onion Lennon dice que Paul es la morsa) que camina con los brazos abiertos (como si estuviera cargando un patibulum):


An analogous scene of the bus can be seen in the last scene of the movie "Jesus Christ Superstar" (1973) in which those who witnessed the sacrifice of Christ arrive and leave in a bus".  The bus that moves slowly away is the bus that takes the mourners to and from the place of slaughter (minutes 3:03-4:20):
Una escena análoga del autobús se puede ver en la última escena de la película "Jesucristo Superstar" (1973) en el que los que presenciaron el sacrificio de cristo llegan y se van en un "autobús". El bus que se aleja lentamente es el bus que lleva y trae a los dolientes del lugar del sacrificio (desde el minuto 3:03 hasta el 4:20):


BACKMASKING IN "I AM THE WALRUS": As “I Am the Walrus” begins to fade out two chants are heard (“Oompah, oompah/Stick it up your jumper” and “Got one got one/Everybody’s got one”). When played in reverse these chants become “Ha! Ha! Paul is dead”. On October 23, 1969, Gregory Jackson played this bit of audio on the ABC Evening News in a report on the “Paul is dead” rumor that was then sweeping the country (minute 2:02).  MENSAJE AL REVÉS EN "I AM THE WALRUS": En la parte final de la canción "I Am the Walrus", se escuchan dos cánticos (“Oompah, oompah/Stick it up your jumper” y “Got one got one/Everybody’s got one”). Cuando se reproducen al revés, estos cánticos se convierten en “Ha! Ha! Paul is dead” (“¡Ja! ¡Ja! ¡Ja! Paul está muerto"). El 23 de octubre de 1969, Gregory Jackson reprodujo este fragmento de audio en el ABC Evening News en un informe sobre el rumor "Paul está muerto" que se extendía por todo el país (minuto 2:02).


WHAT WAS THE MOTIVE FOR THE MURDER?
¿CÚAL FUE EL MOVIL DEL ASESINATO?

ANSWER: TO COMPLY A SATANIC COVENANT OR PACT THAT HAD BEEN MADE BY A SECT OF DEVIL WORSHIPERS. An analogous example can be found in the murder of Sharon Tate who was muerdered by the members of a sect called "The Family".
RESPUESTA: CUMPLIR UN PACTO SATÁNICO QUE UNA SECTA DE ADORADORES DEL DIABLO HABÍA HECHO. Un ejemplo analogo se puede encontrar en el asesinato de Sharon Tate. Sharon fue asesinada por los miembros de una secta llamada "La Familia".


PHOTO MANIPULATION
MANIPULACIÓN FOTOGRÁFICA

The investigation of Italian coroners, Carlessi and Gavazzeni, also discovered that there was even manipulation in Faul's photos to try to reduce the length of his skull, as well as to hide the effects that the surgery had caused in one of his eyes. La investigación de los forences italianos, Carlessi y Gavazzeni también descubrió que hubo incluso manipulación en las  fotos de Faul para tratar de disminuir la longitud de su cráneo, así como para disimular los efectos que la cirugía había ocasionado en uno de sus ojos.

Gavazzeni says: “We initially chose McCartney's photo in Sgt. Pepper… simply because it looked like a useful photo for the job. We certainly did not imagine that it would help us discover so many things ”. After examining the photo carefully, Gavazzeni says: “With the naked eye, you can see what will be a constant in the photos from that moment on, a couple of photographic retouching quite obvious for an expert look. There is a gray area covering the outer corner of the left eye, noticeable only for a time, and subsequently no longer visible. And looking more closely at that point, where for years there was a dark spot, now there is a mix between a scar and a sign of skin tightening, as if there had been an aesthetic touch-up. The most immediate explanation is that, probably in the 60s, an operation would have been done on the eyes, which were still somewhat imperfect, which for a long time was solved by placing that spot in front ”. There is also a detail that affects the shape of the skull: "in fact, you can see that the shape of the head has become a little more rounded," says Gavazzeni: "the actual length has been reduced, through a trick that was done during the printing phase ”. Gavazzeni dice: “Inicialmente escogimos la foto de McCartney en Sgt. Pepper… simplemente, porque parecía una foto útil para el trabajo. Ciertamente no nos imaginábamos que nos ayudaría a descubrir tantas cosas”. Luego de examinar la foto con detenimiento, Gavazzeni dice: “A simple vista, se observa lo que será una constante en las fotos a partir de ese momento, un par de retoques fotográficos bastante obvios para una mirada experta. Hay una zona gris que cubre el ángulo externo del ojo izquierdo, apreciable sólo durante un tiempo, y que posteriormente ya no es visible. Y al investigar con más detenimiento en ese punto, donde durante años hubo una mancha oscura, ahora hay una mezcla entre una cicatriz  y una señal de estiramiento de la piel, como si hubiera habido un retoque estético.  La explicación más inmediata es que, probablemente ya en la década de los 60, se habría hecho una operación en los ojos quedando todavía algo imperfectos, lo que durante mucho tiempo se solucionó colocando delante esa mancha”. También hay un detalle que afecta a la forma del cráneo: «de hecho, se nota que la forma de la cabeza se ha hecho un poco más redondeada”, dice Gavazzeni: «se ha reducido la longitud real, mediante un truco que se hizo durante la fase de impresión».


Now, compare the real Paul singing "we can work it out" (minutes 1:47 - 2:00), with the double singing "Mull of Kintyre"; fake Paul's face is slightly thinner and longer:  Ahora, compare al verdadero Paul cantando "We can work it out" (minutos 1:47 - 2:00), con el doble cantando "Mull of Kintyre"; la cara del falso Paul es ligeramente más larga y delgada:

   


VIDEO MANIPULATION
MANIPULACIÓN DE VIDEOS

The first video below is a presentation in Munich in 1966. This video was not manipulated; real Paul's face is round. The secon video was recorded in the United States in 1965. This video was manipulated; Paul's face was enlarged and distorted:  El primer video que presentamos a continuación, es una presentación en Munich en 1966. Este video no fue manipulado, por tanto, la cara de Paul se ve tal como era en realidad; redonda. El segundo video se grabó en los Estados Unidos en 1965. Este video fue manipulado, y es por ello que la cara de Paul se ve un tanto alargada y distorsionada:
    

Paul McCartney's death occurred at the end of 1966. His death, however, was not accidental. This was planned far in advance. In fact, a few months before his death, the cover of the album "The Beatles Yesterday and Today" is created. That covered announced, to all the Anglo-Saxon witches in the world, that Paul McCartney would die. In other words, we are talking about the announcement of a human sacrifice.
La muerte de Paul Mccartney se produjo a finales de 1966. Su muerte, sin embargo, no fue accidental. Esta se planificó con mucha anticipación. De hecho, unos meses antes, a comienzos de 1966, se crea la portada del álbum "The Beatles Yesterday and Today" en la que se anuncia, a todos los brujos anglosajones del mundo, que Paul McCartney moriría. En otras palabras, estamos hablando del anuncio de un sacrificio humano.
This album was launched in june 1966; in other words 6/66 = 666
Este álbum fue lanzado en junio de 1966; en otras palabras 6/66 = 666
 
Paul McCartney was beheaded and then burnt. The Anglo-Saxon witches around the world knew he would be beheaded long before the murder took place. This was made known to them through the cover of the album "The Beatles Yesterday and Today." The two covers (there is a second cover under the main cover) conveyed the following message: Paul McCartney will die. He will be beheaded. As we said before, those covers were the announcement of a human sacrifice.
Paul Mccartney fue decapitado y luego quemado. Los brujos anglosajones en todo el mundo supieron que moriría decapitado mucho antes que el homicidio tuviese lugar. Esto se les dio a conocer por medio de la portada del album The Beatles Yesterday and Today. Las dos portadas del álbum (debajo de la portada principal hay una segunda portada) transmitía el siguiente mensaje: Paul McCartney morirá. Él será decapitado. Tal como ya lo dijimos, estas portadas eran el anuncio de un sacrificio humano.

This true horror story begins in 1965, when Dr. John Riley (an Anglo-Saxon witch doctor) mixed lysergic acid diethylamide (LSD) with some tea that he offered to John Lennon and George Harrison. This was the first time John Lennon and George Harrison tried this drug. The effect of this hallucinogen is perfectly remembered by Cinthia Powel, Lennon's first wife: "It was as if we suddenly found ourselves in the middle of a horror film, the room seemed to get bigger and bigger..." Thanks to this event, the secret society of Anglo-Saxon witchcraft was able to infiltrate gradually the innermost circle of the Beatles. 
In the article "The night our life went sour" Cinthia Powel says: "It was John’s first time, as it was for all of us… I tried to pull him back, but I couldn’t. There were so many people around him trying to influence him. They said they could invent an island where there was sunshine all the time. And John believed them. I always hoped he would understand that you don’t have to do do these things to be yourself. But it didn’t work. I could see John being sucked away into a dream world.”  Esta historia real de terror comienza en 1965, cuando el doctor John Riley (un brujo anglosajón) mezcló dietilamida de ácido lisérgico (o comúnmente llamado LSD) con un poco de té que ofreció a John Lennon y a George Harrison. Esta fue la primera vez que John Lennon y George Harrison probaron esta droga. El efecto de este alucinógeno lo recuerda perfectamente Cinthia Powel, la primera esposa de Lennon: "Fue como si de repente nos encontráramos en medio de una película de terror, la habitación parecía hacerse cada vez más grande..." Gracias a este evento, la sociedad secreta de la brujería anglosajona pudo infiltrarse gradualmente en el círculo más intimo de los Beatles. En el artículo "The night our life went sour" ("
La noche en que nuestra vida se volvió amarga") Cinthia Powel dice: "Esa fue la primera vez para John, como lo fue para todos nosotros... Traté de sacarlo de allí, pero no pude. Había tanta gente a su alrededor tratando de influir en él. Dijeron que podían inventar una isla donde siempre hubiera sol. Y Jhon les creía. Siempre esperé que entendiera que no se tienen que hacer esas cosas para ser uno mismo. Pero no funcionó. Pude ver a John siendo arrastrado a un mundo de fantasía".


Of all the books that have been written so far, about the death of Paul McCartney in 1966, only two of them came close, although they could not reach, the full truth. These two books are 
(in the English-speaking world) "The Memoirs of Billy Shears", and (in the Spanish-speaking world) "El Gran Misterio de los Beatles."
De todos los libros que se han escrito hasta ahora sobre la muerte de Paul Mccartney en 1966, sólo dos de ellos se acercaron, aunque no pudieron llegar, a la verdad total. Estos dos libros son (en el mundo de habla inglesa) "The Memoirs of Billy Shears", y (en el mundo de habla hispana) "El Gran Misterio de los Beatles".

The reason they didn't reach the full truth is because they don't realize that all the clues left in the Beatles' songs and videos (between 1967 and 1969) are pieces of a big crime scene puzzle. The death of the Real Paul McCartney was a criminal act within a religious context. This death was not an accident, it was a homicide, but within a religious context. La clues left in the Beatles' songs were targeted to the members of a sect of devil's worshipers (they were not for the general public).
La razón por la que estos autores no llegaron a la verdad completa es porque no se dan cuenta que todas las pistas dejadas en las canciones y videos de los Beatles, entre 1967 y 1969, son piezas de un rompecabezas de una escena de crimen. La muerte del verdadero Paul McCartney fue un acto criminal, pero en un contexto religioso. Esa muerte no fe un accidente sino fue un homicidio, pero en un contexto religioso. Las pistas dejadas en las canciones no tenían como objetivo al público en general sino a los miembros de una secta de adoradores del diablo.

There are a lot references to the beheading of Paul McCartney. For example in the album "Magical Mistery Tour" there is a 24-page booklet. On page 9 of this booklet is the cartoon known as "Fool On The Hill." Paul's left hand is actually a beheaded man.
Hay muchas referencia a la decapitación de Paul Mccartney. Por ejemplo, en el álbum "Magical Mistery Tour" hay un folleto de 24 páginas. En la página 9 del folleto original aparecen la caricatura conocida como "Fool on the hill" ("el tonto en la colina"). La mano izquierda de la caricatura de Paul es, en realidad, un hombre decapitado.




Another interesting reference is found on the cover of Dee Long's album, "Life After Life", here you can see a statue of Paul McCartney beheaded, playing a bass guitar with his left hand:
Otra interesante referencia la encontramos en la cubierta del álbum de Dee Long, "Life After Life", aquí se puede ver una estatua de Paul McCartney decapitado, tocando el bajo con la mano izquierda:


The lyrics of the first song of this album is dedicated to Paul McCartney. It says he was surreptitiously prepared to die (second verse: "Soon he'll be a Man we must make him understand Life is a bore that's for sure"). His death occurred before he managed to get married (last verse:"I cannot take a wife so now it's time to take my life").
La letra de la primera canción de este álbum está dedicada a Paul Mccartney. Habla de que fue subrepticiamente preparado para morir (segundo verso: "Pronto será un hombre debemos hacerle entender que la vida es aburrida, eso es seguro"). Su muerte se produjo ante de que lograra casarse (último verso: "No puedo tomar una esposa así que ahora es el momento de quitarme la vida").



VIDEO MANIPULATION (PART 2)
MANIPULACIÓN DE VIDEOS (PARTE 2)

The first video below was not manipulated. The secon video was manipulated; Paul's face was slightly enlarged:  El primer video que presentamos a continuación, no fue manipulado. El segundo video fue manipulado; la cara de Paul ha sido ligeramente alargada:

  


WEIRD SONGS: Although most of the Beatles' songs were their own compositions (e.g. "we can work it out", "help", "I wanna hold your hand", "please me", etc.), there are some songs which were actually ordered, or imposed, by someone else. I mean, since 1967, someone else compelled them to "create" some weird songs. These "weird songs" were created in a period of time of three years (since the end of 1966 until the end of 1969); since the death of Paul Mccartney in 1966, until the year the rumor started in the United States, 1969. A very good example of those weird songs was "Maxwell's Silver Hammer" (this song was created in 1969, three years after the death of the real Paul McCartney). Pay attention to the lyrics:
CANCIONES EXTRAÑAS: Aunque la mayoría de las canciones de los Beatles fueron composiciones propias (ej. "we can work it out", "help", "I wanna hold your hand", "please me", etc.), hay algunas canciones que, en realidad fueron ordenadas, o impuestas. Es decir, desde 1967, alguien ordenó que "crearan" algunas canciones extrañas. El periodo de tiempo en el que abundaron las composiciones extrañas, que los Beatles "crearon", por encargo, comienzan a finales de 1966 (luego de la muerte del verdadero Paul McCartney) y terminan en 1969 (año en que explotó el rumor en Estados Unidos). Un muy buen ejemplo de esas canciones extrañas fue "Maxwell's Silver Hammer" (creada en 1969, 3 años después de la muerte del verdadero Paul McCartney). Preste atención a la letra:

TRANSLATION INTO SPANISH (TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL)

 

Joan was quizzical; studied

(Joan era extravagante; estudiaba)

Pataphysical science in the home,

(ciencia patafísica en su casa,)

Late nights all alone with a test tube.

(hasta altas horas de la noche, sola, con su probeta.)

 

Maxwell Edison, majoring in medicine,

(Maxwell Edison, quien se licenciará en medicina,)

Calls her on the phone.

(la llama por teléfono.)

"Can I take you out to the pictures, Joan?"

("¿Podría llevarte al cine, Joan?".)

 

But as she's getting ready to go,

(Pero cuando ella se alista para irse,)

A knock comes on the door.

(alguien llama a la puerta.)

Bang! Bang! Maxwell's silver hammer

(¡Bang!, ¡bang!, el martillo de plata de Maxwell)

Came down upon her head.

(bajó hasta la cabeza de ella.)

Bang! Bang! Maxwell's silver hammer

(¡Bang!, ¡bang!, el martillo de plata de Maxwell)

Made sure that she was dead.

(se aseguró de que estuviera muerta.)


Paul was kidnapped in September 1966. After being kidnapped, Paul was tortured. After torturing him, the murderers smashed his face with a hammer (the song "Maxwell's silver hammer" is a euphemism for that event). After those blows, his face resembled the predator without a mask; hence the comparison with the walrus. Paul fue secuestrado en septiembre de 1966. Después de ser secuestrado Paul fue torturado. Luego de torturarlo, los asesinos le destrozaron la cara con un martillo (la canción "Maxwell's silver hammer" es un eufemismo de ese acontecimiento). Luego de esos golpes su rostro se parecía al predator sin máscara; de allí la comparación con la morsa.

On page “13” of the Magical Mystery Tour album booklet there is a photo of McCartney playing bass in his socks with his pair of bloody shoes next to him, which of course signifies blood and death. This same scene can be seen at minute 1:39 of the videoclip "I Am The Walrus".  En la página "13" del folleto del álbum Magical Mystery Tour hay una foto de McCartney tocando el bajo en sus calcetines con su par de zapatos ensangrentados a su lado, lo que por supuesto significa sangre y muerte. Esta misma escena también se puede ver men el minuto 1:39 del videoclip "I am the Walrus" ("Yo Soy La Morsa").


The homicide was very well planned. Paul McCartney would be kidnapped and beheaded. This occurred on the night of September 11, 1966 (the date of November 9 is wrong and is due to the fact that in British English you have to write first the day and then the month 9/11/66). That day Paul McCartney, in the company of a woman, was driving his car when suddenly a van cut across the street, blocking the car Paul was in. The car didn't quite stop in time and hit the van, but not seriously enough to do any real damage. Paul expected to discuss what had happened with the occupants of the other vehicle, but instead men dressed in black appeared from the van and grabbed Paul and forced him into another car that had turned up in the meantime. The woman who was with him, however, had the presence of mind to run away. You can see a representation of that crash in the video "Free as a Bird" (minutes 2:18 - 2:37):  El homicidio fue muy bien planificada. El beatle sería secuestrado y decapitado. Esto se produjo la noche del 11 de septiembre de 1966 (la fecha del 9 de noviembre es incorrecta y se debe a que en la forma británica se escribe primero el día y luego el mes). Ese día Paul, en compañía de una mujer, estaba conduciendo su auto cuando, repentinamente, una furgoneta se cruzó en la carretera, bloqueando el auto en el que iba Paul. El auto no pudo parar a tiempo y golpeó la furgoneta, pero no de forma lo suficientemente seria como para causar un daño importante. Paul esperaba discutir lo que había ocurrido con los ocupantes del otro vehículo, pero en lugar de eso unos hombres vestidos de negro salieron de la furgoneta y cogieron a Paul y lo forzaron a entrar en otro coche que había aparecido en ese intervalo. La mujer que estaba con el, sin embargo, tuvo la presencia de ánimo suficiente como para huir. Usted puede ver una representación de ese choque en el video "Free as a Bird" (desde el minuto 2:18 hasta el 2:37):


Paul McCartney was kidnapped by a sect of devil worshipers. And after being tortured, he was beheaded. Then his corpse was partially burned and placed near a tree. The Walrus represents the dead body of Paul McCarney inside the car, partially burned and with his face totally disfigured. Then the police called the three remaining beatles. They (John, George and Ringo) saw the body of Paul McCartney. Eventually, the remaining Beatles decided to incinerate the real Paul McCartney's corpse and scatter his ashes in a place called "Strawberry Field". The black color of the walrus in the video "I Am The Walrus" indicates that Paul McCartney's corpse was burnt to ashes.  Paul McCartney fue secuestrado por una secta de adoradores del diablo. Y luego de ser torturado, fue decapitado. Luego su cadáver fue parcialmente quemado y colocado cerca de un árbol. La Morsa representa el cuerpo muerto de Paul McCarney dentro del auto, parcialmente quemado y con el rostro totalmente desfigurado. Después llamaron a los tres beatles restantes y ellos (John, George y Ringo) vieron el cadaver de Paul McCartney. Finalmente, los Beatles restantes decidieron incinerar el cadaver del auténtico Paul McCartney y esparcir sus cenizas en un lugar llamado "Strawberry Field" ("El Campo de las Fresas"). El color negro de la morsa en el video "I Am The Walrus" ("Yo Soy la Morsa") indica que el cadáver de paul McCartney fue quemado hasta las cenizas.

To understand the nature of human sacrifice, and its relation to fame and fortune, I am forced here to mention an authority on the subject, the English egyptologist, archaeologist, anthropologist and historian, Margaret Murray, whose definition of witchcraft was in the British encyclopedia even up to 33 years after her death. Margaret Murray states, in her two main books ("The Witch-cult in Western Europe" and "God of the Witches"), that the men, who obtained fame and fortune as a result of a covenant or pact made with a witch organization, would have to die, or else murder someone instead of them, after the agreed period of time in which they would enjoy that fame and fortune. That is, they would pay with their lives or the lives of others, the gift of fame and fortune that they had received from the witches.
Para entender la naturaleza del sacrificio humano, y su relación con la fama y la fortuna, me veo obligado aquí a mencionar a una autoridad en el tema, la egiptóloga, arqueóloga y doctora inglesa Margaret Murray, cuya definición de la brujería estuvo en la enciclopedia británica incluso hasta 33 años después de su muerte. Margaret Murray afirma en sus dos libros principales (The Witch-cult in Western Europe y God of the Witches) que los hombres que conseguían fama y fortuna, por causa de un covenio o pacto con una organización brujeril, tendrían que morir o, de lo contrario, asesinar a alguien en su lugar, luego del periodo de tiempo acordado en el que gozarían de esa fama y fortuna. Es decir, pagarían con sus vidas o las vidas de otros, la dádiva de fama y fortuna que habían recibido de los brujos. 


STRAWBERRY FIELD FOREVER AND THE DEATH OF PAUL MCCARTNEY (STRAWBERRY FIELD FOREVER Y LA MUERTE DE PAUL MCCARTNEY):

The first thing you can notice in this video is that every time the phrase "nothing is real" is said, you can see the face of the fake Paul (0:22, 1:07, 1:53, 2:39). But the most important thing in this video is an amazing subliminal scene, yes a subliminal scene that shows how real Paul Mccartney's dead corpse looked like after his death (from minute 1:18 to 1:23). You can see John, George and Ringo looking at Paul in a tree. Paul is inundated with a powerful red light. This is a representation of the very moment the three Beatles saw the dead body, totally bloody, of the real Paul McCartney (minutes 1:18-1:23).  Lo primero que se observa en este video es que cada vez que se menciona la frase "NADA ES REAL" ("nothing is real") aparece la cara del falso Paul (0:22, 1:07, 1:53, 2:39). Pero lo más importante de este video es una sorprendente escena subliminal que muestra, a través de símbolos, como se veía el cuerpo muerto del verdadero Paul después de su asesinato (desde el minuto 1:18 hasta el minuto 1:23). Se puede ver como John, George y Ringo ven a Paul en un árbol iluminado por una potente luz roja. Ésta es una representación del momento en que los tres Beatles vieron el cuerpo muerto, totalmente ensangrentado, del verdadero Paul Mccartney (minutos 1:18-1:23). 


Finally, at minute 2:59, the Beatles are spilling paint on the piano. The piano represents Paul. This means that John, George and Ringo were involved in the cover-up of the death of the real Paul McCartney. This idea is also conveyed (with a different symbolism, of course) in the song "I Am The Walrus" when John says "I am he as you are he as you are me, and we are all together". Finalmente, en el minuto 2:59 se puede ver a los Beatles derramando pintura sobre el piano. El piano representa a Paul. Esto significa que John, George y Ringo estuvieron involucrados en el encubrimiento de la muerte del auténtico Paul McCartney. Esta idea también se transmite (con un simbolismo diferente, por supuesto) en la canción "I Am The Walrus" cuando John dice "I am he as you are he as you are me, and we are all together".


"I'VE GOT BLISTERS ON MY FINGERS"
"TENGO AMPOLLAS EN MIS DEDOS"

Some Beatles' songs (recorded between 1967 and 1969) contain isolated expressions that were uttered by Paul McCartney while he was captive and tortured. One of these songs is "Helter Skelter". At the end of the song Ringo Starr reproduces one of Paul McCartney's screams while being tortured: "I have blisters on my fingers." Algunas caciones de los Beatles grabadas entre 1967 y 1969, contienen expresiones aisladas que fueron pronunciadas por Paul McCartney mientras estuvo cautivo y fue torturado. Una de estas canciones es "Helter Skelter". En la parte final de la canción ringo reproduce uno de los gritos de Paul mcCartney mientras era torturado: "I've got blisters on my fingers":    





"GOT TO BE GOODLOOKING, 'CAUSE HE'S SO HARD TO SEE"
"TIENE QUE SER GUAPO, PORQUE ES DIFICIL DE ENCONTRAR"

The lyrics of the song Come Together explains why the real Paul McCartney was chosen by the leaders of the sect to be sacrificed: "Got to be good looking, 'cause he's so hard to see". That was the same reason Jimmy McCulloc (singer of "Paul McCartney and Wings' Band") was murdered in 1979.
En la canción Come Together se menciona porque el verdadero Paul fue escogido por los líderes de la secta para ser sacrificado: "tiene que ser guapo porque es tan difícil de encontrar". Esa fue la misma razón por la que el cantante Jimmy McCulloc (de la banda "Paul McCartney & Wings") fue asesinado en 1979.
Jimmy McCulloc; another human sacrifice (Jimmy McCulloc; otro sacrificio humano

Jimmy McCulloc with Faul McCartney singing "Medicine jar" (Jimmy McCulloc con Faul McCartney cantando "Frasco de Medicina") 


THE FIRST DOUBLE
EL PRIMER DOBLE


The first double can be seen in the following interview on January, 1967:
Al primer doble se le puede ver en la siguiente entrevista en enero de 1967:


Anyone who knew very well the real Paul McCartney could clearly see the differences between this imposter and the real Paul.
Todo aquel que conocía bien al auténtico Paul McCartney podía notar claramente las diferencias entre este impostor y el verdadero Paul. 

Here we are another interview with the first double. This interview took place in December 1966. The first double wore a mustache until June 1967. He wore this mustache in order to conceal the nasospinal point, because between the Mccartney before 1966 and the one after, it is a point that 
clearly varies.
Aquí tenemos otra entrevista con el primer doble. Esta entrevista se llevó a cabo en diciembre de 1966. El primer doble usará bigote hasta junio de 1967. Faul hizo esto para ocultar el punto nasoespinal, el cual era diferente entre el Mccartney de antes de 1966 y el de después.

The first fake Paul appears in the videos "Penny Lane", "Strawberry Field Forever" and "A Day in The Life" (february 1967). He wears a mustache in all of those videos.
El primer falso Paul aparece en los videoclips de las canciones "Penny Lane", "Strawberry Field Forever" y "A Day in The Life" (febrero 1967). En todos esos videos el usa bigote.

FIRST DOUBLE IN "PENNY LANE":
EL PRIMER DOBLE EN "PENNY LANE":



This first double was prepared to replace Paul many months before the real Paul McCartney died.
Este primer doble fue preparado para ocupar el lugar de Paul muchos meses antes de que el verdadero Paul McCartney muriera.

This fake Paul underwent a plastic surgery in june, 1967.
Este falso Paul fue sometido a una cirugía plástica en junio de 1967.

The first double between November 1966 and July 1967 (El primer doble entre noviembre de 1966 y julio):



The first double vs the real McCartney (El primer doble vs el McCartney real):




THE SECOND DOUBLE:
EL SEGUNDO DOBLE:

There were two doubles in total. This second double is the one who participates in the interview about the LSD in 1967 and in the video "I am the walrus" (1967):
Hubieron dos dobles en total. Este segundo impostor es el que participa en la entrevista sobre el LSD en 1967 y en el video "I am the walrus" (1967):



The main problem of this second impostor was the the dynamic of his eyebrows. It was totally different from the real Paul:
El principal problema de este segundo impostor era la dinámica de las cejas. Esta era completamente diferente de la del Paul real:

SECOND DOUBLE; INTERVIEW ABOUT LSD (1967)
SEGUNDO DOBLE; ENTREVISTA SOBRE EL LSD (1967)

REAL (from minute 0:34) AUTÉNTICO (desde el minuto 0:34)

This is why after 1967 the second impostor underwent various surgical operations. The most important of them was the one that involved the frontal bone of the head; specifically the supraorbital ridge and foramen. This bone was slightly filed down in order to increase the size of the ocular chamber of the false Paul, and thus make it more like the original. To see how the false Paul's eye space increases, it is enough to compare an image from 1967 with one from 1980:
Es por ello que después de 1967 el segundo falso Paul fue sometido a diversas operaciones quirúrgicas. La más importante de todas ellas fue aquella que comprometió el hueso frontal de la cabeza; específicamente la cresta y el foramen supraorbital. Este hueso fue ligeramente limado a fin de aumentar la cavidad ocular del falso Paul y así parecerse más al original. Para ver cómo aumentó la cavidad ocular del falso Paul basta comparar una imagen de 1967 con una de los años 80:



The false Paul McCartney after the surgical operation of the supraorbital ridge and foramen (minutes 0:28 - 0:32):
El doble después de la operación quirúrgica de la cresta y el foramen supraorbital (minutos 0:28 - 0:32):

This surgical operation was absolutely necessary; otherwise the deception would have been discovered in a short time. Let's see what the eyesocket and the eyes looked like in the real Paul:
Esta operación quirúrgica era absolutamente necesaria, pues de lo contrario el engaño hubiera sido descubierto en poco tiempo. veamos como era la cavidad ocular y los ojos del verdadero Paul:



THE TWO DOUBLES IN A VIDEO
LOS DOS DOBLES EN UN VIDEO

Pay attention to minute 3:03 of this video ("Pipes of Peace", 1983): Preste atención al minuto 3:03 de este video ("Pipes of Peace" 1983):





OATHS 
JURAMENTOS

After the death of the real Paul McCartney the remaining Beatles took oaths in which they promised to pay with their lives if they revealed what they knew or what they had seen.
Después de la muerte del auténtico Paul McCartney, a los Beatles restantes hicieron juramentos en los que prometieron pagar con sus vidas si revelaban lo que sabían o lo que habían visto.


The way in which the Paul McCartney's corpse looked, when Jonh, George and Ringo saw him after his death, is described in great detail in two documents: "60IF" (which was posted on the internet in 2002) and "The Last Testament of George Harrison" (2005). The first one ("60IF") contained an almost exact account of the way in which Paul McCartney was kidnapped, and also of the way his body looked when the other three beatles saw it. The "Last Testament of George Harrison" consists of a recording made by a George Harrison impersonator and is riddled with inaccuracies. The only true thing about that document is the way Paul McCartney's corpse looked after his death (
minutes 16:16-20:40). Paul had been beheaded, his body had been partialy burned and his face had been totaly disfigured as if it had been hit by a hammer. The main reason why these two documents were released was to make known to the world how Paul Mccartney's corpse looked after his murder. They explained that the remaining Beatles use the image of a walrus to compare the look of the Paul's corpse after his murder.
La forma en la que se veía el cadáver de Paul McCartney cuando John, George y Ringo lo vieron, está descrita con mucho detalle en dos documentos: "60IF", publicado en la internet en 2002, y "El Último testamento de George Harrison" (2005). El primero de ellos ("60IF") contenía un relato casi exacto de la forma en que Paul Mccartney fue secuestrado, y también de la forma en que se veía su cuerpo cuando lo encontraron los otros tres beatles. El "Último testamento de George Harrison" consiste en una grabación hecha por un imitador de George Harrison y está plagado de inexactitudes. Lo único verdadero del segundo documento es la descripción de la forma en la que se veía el cuerpo de Paul Mccartney después de su muerte (desde el minuto 16:16 hasta el minuto 20:40). Paul había sido decapitado, su cuerpo parcialmente quemado y su rostro desfigurado, como si hubiese sido golpeado con un martillo. La razón por la que salieron a luz esos dos documentos fue para dar a conocer al mundo la forma en que se veía el cuerpo muerto de Paul, y el parecido que tenía el aspecto de su cadáver con una morsa muerta.


TERRY KNIGHT:
There are several rare deaths related to the "legend" of the Death of Paul McCartney in 1966. The first of them is well known; the death of Brian Epstein in 1967. We have already mention Jimmy McCulloc's murder. Now we will talk about the case of Terry Knight (Richard Terrance Knapp). Three months before the rumor of the death of Paul McCartney in the summer of 69 emerged, the singer Terry Knight (after visiting the False Paul) released the song Saint Paul. This song is an announcement to Anglo-Saxon warlocks that Paul McCartney had died and that many of the lyrics of the John's, Ringo's and George's songs were dedicated to the impostor to help him adjust to his new life. As with George Harrison (who was stabbed by a man who claimed that Goerge was a witch and that he was only fulfilling a divine mission), Terry was repeatedly stabbed (17 stabs in all) and bled to death. In this way Terry joins the long list of famous actors and singers whose lives ended in a context of witchcraft.
TERRY KNIGHT:
Hay muchas muertes raras relacionadas con la "leyenda" de la muerte de Paul Mccartney en 1966. La primera de ellas es bien conocida; la muerte de Brian Epstein en 1967. Ya hemos mencionado el asesinato de Jimmy McCulloc. Ahora hablaremos del caso de Terry Knight (Richard Terrance Knapp). Tres meses antes de que surgiera el rumor de la muerte de Paul Mccartney en el verano del 69, el cantante Terry Knight, luego de visitar a the Beatles, lanza la canción Saint Paul. Esta canción es un anuncio para los brujos anglosajones de que la muerte de Paul Mccartney se había consumado y que muchas de las letras de las canciones estaban dedicadas al impostor para ayudarlo a adaptarse a su nueva vida. Tal como ocurrió con George Harrison (quién fue acuchillado por un hombre que afirmaba que el Beatle era un brujo y que él sólo estaba cumpliendo una misión divina), Terry fue apuñalado repetidas veces (17 puñaladas en total) y murió desangrado. De esta manera Terry se une a la larga lista de actores y cantantes famosos cuyas vidas acabaron en un contexto de brujería.


TERRY KNIGHT'S SONG "SAINT PAUL":
LA CANCIÓN DE TERRY KNIGHT "SAINT PAUL":

This song was composed by Terry Knight long before the rumor arose in the United States. The different interpretations (of the lyrics of that song) that have been made over the years (most of them with the desperate intent to separate it from the issue of the death of the real Paul) makes detailed analysis necessary: Esta canción fue compuesta por Terry mucho antes de que el rumor se disparara en Estados Unidos. Las diferentes interpretaciones que se han hecho a lo largo de los años de esta canción (la mayoría de ellas con la desesperada intención de separarla del tema de la muerte del auténtico Paul), obliga a un análisis detallado:


"Saint Paul"
"San Paul"

¿What about the title? Saints are usually dead people, victims and murdered martyrs.
¿Qué podemos decir del título? Los santos suelen ser gente muerta, víctimas y mártires asesinados.

"I looked into the sky Everything was high Higher than it seemed to be to me Standing by the sea Thinking I was free Did I hear you call or was I dreaming then, St. Paul?"
"Miré hacia el cielo Todo estaba alto Más alto de lo que parecía estar para mí De pie a la orilla del mar Pensando que era libre ¿Te oí llamar o estaba soñando entonces, San Paul?"

This first paragraph introduces the idea of death. Everyone knows that, whether you are religious or not, the first impulse when we want to address someone who has died is to look up at the sky, because we have the idea that his/her soul, his/her spirit, rises after leaving the body. This concept can also be seen in the phrase "thinking I was free."
Este primer párrafo es el que introduce la idea de la muerte. De todos es sabido que, sea uno religioso o no, el primer impulso cuando queremos dirigirnos a alguien fallecido es mirar hacia el cielo, porque tenemos la idea de que su alma, su espíritu, asciende tras abandonar el cuerpo. Este concepto se aprecia también en la frase «pensando que era libre».

The song is definitely not refering to the Beatles as a group, but only to one of them, Paul.
Definitivamente la canción no está dirigiéndose a los Beatles como grupo, sino sólo a uno de ellos, a Paul.

"You knew it all along Something had gone wrong"
Tú supiste todo el tiempo Que algo había salido mal

It gives the impression that Paul, somehow, had been aware that something was looming, that there were things that did not match. This reminds us of the sad expression that can be seen in his face during the first months of 1966. In the book "The Memoirs of Billy Sheers" it is said that the real Paul had some dreams that showed him that he would die a violent death. He talked about these dreams to George and John but they told him that they were just dreams and he didn't have to worry.
Da la sensación de que Paul, de alguna manera, había estado al corriente de que algo se cernía, de que había cosas que no concordaban. Esto nos recuerda a la expresión triste que se puede apreciar en él durante los primeros meses de 1966. En el libro "Las Memorias de Billy Sheers" se menciona que el verdadero Paul tuvo algunos sueños que le indicaban que moriría de forma violenta. El los compartió con George y John pero ellos le decían que sólo eran sueños y que no se preocupara.

"They couldn't hear your song of sadness in the air While they were crying out, "beware" Your flowers and long hair"
"Ellos no pudieron oír tu canción de tristeza en el aire Mientras gritaban "¡tened cuidado!", con tus flores y tu cabello largo"

They couldn't hear it because Paul had been silenced.
De nuevo pérdida y tristeza y la alusión a las flores en el entierro de Paul (de quién se resalta su cabello largo). Paul había sido silenciado.

"While you and Sgt. Pepper saw the writing on the wall"
"Mientras tú y el Sargento Pimienta veíais la escritura en el muro."

The "writing on the wall" refers to a biblical passage from the book of Daniel, when the finger of the Lord writes the word MENE on a wall: "MENE: God has numbered the days of your reign and brought it to an end.." (Daniel 5:26).
La «escritura en el muro» hace referencia a un pasaje bíblico del libro de Daniel, cuando el dedo del Señor escribe en la pared la palabra MENE: "Ha contado Dios tu reino y le ha puesto fin" (Daniel 5:26).

This is not the first time that Satan or his servants have used the scriptures for their purposes. Remember the conversation between Satan and Jesus Christ: "And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone." (Matthew 4:6)
Esta no es la primera vez que Satanás o sus siervos utilizan las escrituras para sus fines. Recordemos la conversación entre Satanás y Jesucristo: "y le dijo: Si eres Hijo de Dios, échate abajo; porque escrito está: A sus ángeles mandará cerca de ti, y, En sus manos te sostendrán, Para que no tropieces con tu pie en piedra." (Mateo 4:6)

Many have wondered why these two characters are mentioned together; Paul and Sergeant Pepper. We are talking about the original and his double. Sgt. Pepper was the fake Paul, and the lonely heart band, the rest of the Beatles. So here Terry is talking about Paul and the substitute.
Muchos se han preguntado por qué se habla de estos dos personajes, juntos, mirando esto a la vez: Paul y el Sargento Pimienta. Estamos hablando del original y su doble. El Sargent Pepper era Faul, y la banda de corazones solitarios, el resto de los Beatles. Por tanto, aquí Terry está hablando de Paul y del sustituto.

"You saved one minute of your life to the future. They said they've got dues to pay today You say it's the fool who plays it cool, Sir And if tomorrow comes, you know, they'll all hеar St. Paul say: Let me take you down"
"Tú guardaste un minuto de tu vida para el futuro Dijeron que ellos tenían deudas que pagar hoy Tú dices que es un loco el que lo interpreta bien, señor Y si el mañana llega, sabes que todos ellos oirán a San Paul decir:
Let me take you down, down, down, down (traducción: déjame llevarte allá, allá, allá)"

The phrase, that Paul is supposed to say, is not from one of his songs, but from John's; "Strawberry fields forever."
La frase que supuestamente tiene que decir Paul no es de una canción suya, sino de John, "Strawberry fields forever".

Here is the key of Terry's song. Terry helps us understand that some of the Beatles songs (the ones composed between 1967 and 1969) were related to The Death of Paul McCartney and the arrival of the False Paul. For example, "Hello, Good Bye" is a goodbye song for the real Paul and a welcome song for the fake one. Another example, the song "Hey Jude" was composed for the fake Paul in order to encourage him and help him fulfill his destiny. This is why it appears in the final part of terry's song, but it does not say "Hey Jude" but "Hey Paul":
Aquí está la clave. Terry nos ayuda a comprender que algunas de las canciones de los Beatles entre 1967 y 1969 estaban relacionadas con La muerte de Paul McCartney y la llegada del Falso Paul. Por ejemplo, "Hello, Good Bye" es una canción de despedida para el autentico Paul y de bienvenida para el falso. Otro ejemplo, la canción "Hey Jude" fue compuesta para el falso Paul a fin de darle animo y ayudarle a cumplir su destino. Es por ello que aparece en la parte final de la canción de terry, pero no dice "Hey Jude" sino "Hey Paul":

Nananananananananana Hey Paul
Nananananananananana Hey Paul
Nananananananananana Hey Paul
Nananananananananana Hey Paul
Nananananananananana Hey Paul...

"HEY JUDE" was not composed to encourage Julian Lennon.
"HEY JUDE" WAS COMPOSED TO SUPPORT THE FALSE PAUL.
"Hey Jude" is a voice of encouragement to the Fake Paul in order to help him fulfill his destiny.
"HEY JUDE" no fue compuesta para motivar a Julian Lennon.
"HEY JUDE" FUE COMPUESTA PARA APOYAR AL FALSO PAUL.
UNA VOZ DE ALIENTO PARA EL PAUL FALSO A FIN DE QUE PUDIERA CUMPLIR SU DESTINO.


JANE ASHER:
And what about Jane Asher? She swore that she will never talked about that subject. His brother also swore that he will never reveal the truth.
JANE ASHER:
¿Y qué pasó con Jane Asher? Ella hizo juramento de que no hablaría jamás sobre el tema. Su hermano también juró que nunca revelaría la verdad.

A year after the death of Paul McCartney, Simon & Garfunkel composed the song "Mrs. Robinson". The lyrics of this song hide a message for Jane Asher; the devil's eyes will always be watching her. In the lyrics of that song, Joe Dimagio represents Paul McCartney.  Un año después de la muerte de Paul McCartney, Simon & Garfunkel compusieron la canción "Mrs. Robinson". La letra de esta canción esconde un mensaje para Jane Asher; los ojos del diablo siempre la estarán vigilando. En la letra de esa canción, Joe Dimagio representa a Paul McCartney.

Jane Asher agreed to be the girlfriend of the double for two years.
Jane Asher aceptó permanecer con al doble, por dos años.


This was even mentioned by journalist J Mark (one of the greatest defenders that Paul did not die in 1966) in his article published in the New York Times titled “No! Not! Paul McCartney is not dead!"
Esto incluso lo menciona el periodista J Mark (uno de los grandes defensores de que Paul no murió en 1966) en su artículo publicado en el New York Times llamado "No! No! Paul McCartney is Not Dead!" ("¡No! ¡No! ¡Paul McCartney No está Muerto!").



FAKE MCCARTNEY AND LINDA EASTMAN IN AN INTERVIEW (1972)
EL FALSO MCCARTNEY Y LINDA EASTMAN EN UNA ENTREVISTA (1972)


(Minutes 0:09 - 0:15) JOURNALIST: "WHY DO YOU THINK THE RUMOR CAME UP?":
FAKE MCCARTNEY: "WHY DID IT COME UP? BECAUSE PAUL MCCARTNEY IS DEAD, OF COURSE" (minutes 0:09 - 0:15).
(Desde el minuto 0:09 al 0:15) PERIODISTA: "¿POR QUÉ PIENSAS QUE SURGIÓ EL RUMOR?"
FALSO MCCARTNEY: "¿POR QUÉ SURGIÓ? PORQUE PAUL MCCARTNEY ESTÁ MUERTO, POR SUPUESTO" (minuto 0:09 - 0:15).

  

THE DEATH AND REPLACEMENT OF PAUL MCCARTNEY IN 1966 (LA MUERTE Y REEMPLAZO DE PAUL MCCARTNEY EN 1966)

The case of the death and replacement of Paul McCartney, in 1966, is much larger, and more complex, than the murder of Sharon Tate at the ha...